1 nov 2022

El Heptamerón - Margarita de Navarra

 “¡Ah, Dios mío! ¿Me habré hecho cornudo a mí mismo sin que mi mujer sepa nada?”


El "Heptamerón" es una obra escrita por Margarita de Navarra que versiona los cuentos del "Decamerón" de Boccaccio pero desde una perspectiva más feminista. Margarita de Navarra es la reina consorte de Enrique II de Albret y esta obra está compuesta por 72 cuentos en francés publicados en 1558.
Como se podrá notar en la dificultad que he tenido para explicar y resumir la historia, es un relato con “enredo”. El “enredo” es una técnica muy recurrente en el teatro y con un uso generalmente cómico, en la que una persona se hace pasar por otra o a todo se le da la vuelta. Además, en esta obra se ven referencias explícitas a la sexualidad, algo mal visto y no muy habitual en el barroco, sin embargo, recordamos que está inspirada en el “Decamerón” una obra procedente de la Edad Media, época en la cual esto no era considerado de mal gusto. Eso se debe a que, en ese momento la literatura iba principalmente dirigida al pueblo. Además tiene una perspectiva protofeminista, a diferencia de los cuentos de Boccaccio. Este nombre, “protofeminista” se debe a que el feminismo es muy posterior, pero se puede considerar feminista hasta cierto punto. 

En este fragmento se narra la historia de un hombre y una mujer casados. Mientras que el hombre espera que la mujer le sea fiel, él no planea seguir ese principio, pues planeaba engañar a su mujer con la doncella que trabajaba en la casa. Un día, le confiesa esto a su vecino, con quien mantenía además gran amistad, y éste le contesta que le puede ayudar pero que también quiere estar con la doncella. Ésta, que sabía las intenciones del hombre, se encontraba nerviosa, pues no quería traicionar a su señora. La señora se dio cuenta de su nerviosismo y, tras hablar con ella, la señora le dijo que aceptara el encuentro pero que no fuera, pues iría ella en su lugar. Cuando llegó el encuentro, la señora fingió tan bien que su marido no se dio ni cuenta. Tras ello, el hombre fue a contárselo al vecino, quien decidió ir también. La mujer no se dio cuenta de que era el vecino, y pensando que era su marido de nuevo, no le rechazó. Tras esto le dio su anillo de matrimonio, con la intención de así demostrarle a su marido que estuvo con ella y no con la doncella, pero como no se dio cuenta y se lo dio al vecino, el marido lo descubrió y entendió todo después. Cuando fue a hablar con ella, ésta le dijo que hizo todo aquello para que él no le fuera infiel y pudieran seguir casados sin problemas, algo que emocionó al marido y por ello escondió que ella le hubiera engañado involuntariamente. 

Este cuento tiene perspectivismo dialógico, es decir ofrece perspectivas cruzadas incluyendo diferentes personajes con distintas opiniones sobre un tema, y expresando estas a través de los diálogos en función de su cosmovisión. Como dijimos anteriormente, esta novela posee una perspectiva protofeminista que da una vuelta a los cuentos de Boccaccio, en los que abunda la misoginia. Margarita de Navarra, sin embargo, elimina la competencia entre mujeres, sustituyéndola por la sororidad, pues la doncella le cuenta lo que ocurre a la señora y ambas colaboran, sin que la señora sienta celos o se enfade y culpe a la doncella en vez de a su marido.  Margarita, a diferencia de María de Zayas, muestra este problema social de hombres acosando a criadas, de manera cómica.